天马二首·其一 刘彻 ⌹译文对照同步注释
  • 太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭(zhě)
  • 太一:天神中的至尊者。 :赏赐。 :洗脸。 :红褐色。
  • 天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。
  • 志俶(tì)(tǎnɡ),精权奇,籋(niè)浮云,晻上驰。
  • 俶傥:与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。 :又作“情”。 权奇:奇特不凡。 :同“蹑”,踏着。 :朦胧不清的样子。
  • 这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。
  • 体容与,迣(lì)万里,今安匹,龙为友。
  • 容与:放任无诞。 :超越。
  • 它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。

  •   汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。
    诗词荐赏