辽西作 / 关西行 崔颢 ⌹译文对照同步注释
  • 燕郊芳岁晚,残雪冻边城。
  • 燕郊:指辽西。辽西地区为战国时期燕国边区,故称。 芳岁:即百花盛开的季节,指春季。 残雪:残存的积雪。
  • 燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。
  • 四月青草合,辽阳春水生。
  • :即长满,遍布。 辽阳:指辽水北岸地区。 春水生:指四月份辽水上游地区积雪融化,形成辽河的春汛。
  • 阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。
  • 胡人正牧马,汉将日征兵。
  • 胡人:指奚、契丹、靺鞨等少数民族。 :即天天。
  • 关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。
  • 露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣。
  • 沙虚:指沙土不结实。 金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑镯﹑铙﹑铎。六鼓指雷鼓﹑灵鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晋鼓。一作“金甲”。
  • 露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。
  • 寒衣著(zhuó)已尽,春服与谁成。
  • 春服:春日穿的衣服。 与谁成:又一作“谁与成”。
  • 戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。
  • 寄语洛阳使,为传边塞(sài)情。
  • 洛阳使:指前往洛阳的使者。 边塞:一作“边戍”。
  • 转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。

  • 崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》。
      据《唐诗纪事》,这首诗约作于唐玄宗天宝(742—756年)初年。

    展开显示全文


      “燕郊芳岁晚,残雪冻边城。四月青草合,辽阳春水生”四句是说:燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。这几句描写辽西春天的景象。起句点名时节地点。辽西地处北国,虽然已是晚春,却残雪犹存,让人感到阵阵寒意。既称“芳岁”,复称“残雪”,再一个“冻”字,写出了这里荒寒而独特的景象。“四月”照应“芳岁晚”;“春水”暗应“残雪”。这两句在荒寒的背景上涂抹了清亮的生命的绿色,意境宁静优美。

      “胡人正牧马,汉将日征兵。露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣”四句意为:关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。这四句由前面描绘辽西春景转为写人。四月春草合,故胡人正牧马。胡人入侵通常是在秋高马肥之时,此春天牧马,看似安宁祥和,实暗伏杀机,因而汉将日征兵,严加防范,不敢懈怠。“露重”两句,用兵器与铠甲在自然条件下的反应突出士兵作战的艰苦,引出下文的感叹。

      “寒衣着已尽,春服谁为成。寄语洛阳使,为传边塞情”四句意为:戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。这四句即景抒情。“寒衣”二字,呼应开头次句“残雪冻边城”。寒衣已尽,春服无着,戍边生活倍加艰辛,却无人知晓、可怜。“春服谁为成”,采用疑问语气,意即没有做成,自然引出结句寄语洛阳使,亦即寄语朝廷,要体恤边关将士的辛苦。字里行间,饱含着诗人的深切同情。

      这首反映边塞生活的诗作,语言平实,层次清晰,格调刚健,境界沉雄,饱含深情,意在言外,可谓“风骨凛然,一窥塞垣,说尽戎旅”。

    展开显示全文

    诗词荐赏