流夜郎至西塞驿寄裴隐 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 扬帆借天风,水驿苦不缓。
  • 扬帆之船借天风航行,最好慢点到达下一个水驿,能拖多迟拖多迟。
  • 平明及西塞,已先投沙伴。
  • 投沙伴:指汉政治家、文学家贾谊。:抛弃。:长沙。贾谊被权贵排挤滴贬到长沙,他曾作赋吊念屈原。在此借喻裴隐。
  • 天刚刚亮到达西塞山,已比同是流放的伙伴先到。
  • 回峦引群峰,横蹙(cù)楚山断。
  • 两岸群峰回峦,楚山横蹙断裂。
  • (pīng)冲万壑(hè)会,震沓(tà)百川满。
  • :水击山岩声也。
  • 水流冲击万条深壑,响声如雷,百川汹涌,波浪滔天。
  • 龙怪潜溟波,俟时救炎旱。
  • 龙怪潜伏于溟波,等待时机来救炎旱之灾。
  • 我行望雷雨,安得沾枯散。
  • 我们久盼雷鸣雨落,好滋润干枯的心田。
  • 鸟去天路长,人愁春光短。
  • 此一去,鸟都埋怨天路悠长,我更忧愁春光短暂。
  • 空将泽畔吟,寄尔江南管。
  • 泽畔吟:《楚辞.渔父》“屈原既放游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”后常把谪官失意时所写的作品称为“泽畔吟”。
  • 我且模仿屈原的泽畔吟,寄给你用江南管弦配配乐,看好不好吟唱。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
    (1)投沙伴:指汉政治家、文学家贾谊。(2):抛弃。(3):长沙。贾谊被权贵排挤滴贬到长沙,他曾作赋吊念屈原。在此借喻裴隐。(4)(5)(6):水击山岩声也。(7)(8)(9)(10)(11)泽畔吟:《楚辞.渔父》“屈原既放游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”后常把谪官失意时所写的作品称为“泽畔吟”。
    诗词荐赏