月下独酌其三 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 三月咸(xián)阳城,千花昼如锦。
  • 咸阳:借指长安。“城”一作“时”。
  • 三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
  • 谁能春独愁,对此径须饮。
  • 径须:直须。
  • 谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
  • 穷通与修短,造化夙(sù)所禀(bǐng)
  • 穷通:困厄与显达。 造化:自然界的创造者。亦指自然。
  • 富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
  • 一樽(zūn)齐死生,万事固难审。
  • 齐死生:生与死没有差别。
  • 酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。
  • 醉后失天地,兀然就孤枕。
  • 兀然:昏然无知的样子。 孤枕:独枕。借指独宿、独眠。
  • 醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
  • 不知有吾身,此乐最为甚。
  • 沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
      诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。

    展开显示全文

    诗词荐赏