宣城送刘副使入秦 李白 ⌹译文对照
  • 君即刘越石,雄豪冠当时。
  • 老兄你就像西晋诗人刘琨,雄豪当时第一人。
  • 凄清横吹曲,慷慨扶风词。
  • 在被包围的城头吹起凄清的《横吹曲》,创作慷慨的《扶风词》。
  • 虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。
  • 你等待着腾跃的机会,鸡鸣起舞,枕戈待旦,志枭逆虏,虎啸龙吟。
  • 千金市骏马,万里逐王师。
  • 你用千金买骏马,奔走万里追随王师。
  • 结交楼烦将,侍从羽林儿。
  • 结交的都是英勇善战的楼烦将领,侍从的都是威猛的羽林军。
  • 统兵捍吴越,豺虎不敢窥。
  • 你统兵捍卫吴越之地,豺虎般的安禄山也不敢窥探。
  • 大勋竟莫叙,已过秋风吹。
  • 你立下大勋竟然没有被嘉奖,功绩如秋风吹过。
  • 秉钺有季公,凛然负英姿。
  • 掌握兵权有季广琛将军,凛然威猛,英姿勃勃。
  • 寄深且戎幕,望重必台司。
  • 对你寄有厚望,好好掌握兵权,将来你必定是三公等宰辅大臣之材。
  • 感激一然诺,纵横两无疑。
  • 感激你一诺千金,纵横驰骋,两无猜疑。
  • 伏奏归北阙,鸣驺忽西驰。
  • 你将回皇宫汇报,鸣马向西方疾驰。
  • 列将咸出祖,英僚惜分离。
  • 属下列将都来为你饯行送别,帐下英僚痛惜分离。
  • 斗酒满四筵,歌啸宛溪湄。
  • 四筵嘉宾斗酒,在宛溪岸边歌啸唱咏。
  • 君携东山妓,我咏北门诗。
  • 你与东山歌妓携手,我高咏《北门诗》。
  • 贵贱交不易,恐伤中园葵。
  • 你富贵我平贱,结交本不易,别伤了葵花的根。
  • 昔赠紫骝驹,今倾白玉卮。
  • 感谢你以前赠我紫骝马驹,今天又用白玉卮酒杯倾酒痛饮。
  • 同欢万斛酒,未足解相思。
  • 同欢共饮万斛酒,也未能解你我相思之情。
  • 此别又千里,秦吴渺天涯。
  • 此地一别,千里遥远,秦吴两地,如隔天涯。
  • 月明关山苦,水剧陇头悲。
  • 月光虽明媚,关山度越难,陇头水流喘急,水声如人悲歌。
  • 借问几时还,春风入黄池。
  • 借问你几时回来? 如春风再入这里的黄池河。
  • 无令长相忆,折断绿杨枝。
  • 别让我长期相忆,折断满树的绿杨枝。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
    诗词荐赏