• 我行指孟春,春仲尚未发。
  • 西陵:指钱塘。 康乐:指谢灵运,是惠连的从兄,与惠连友善,曾同游始宁墅。 :打算,决定。 盂春:春季的第一个月。古人常于季节名称前冠以孟、仲、季,以表季节中的月次。 春仲:即仲春,指春季的第二月。
  • 原拟孟春即动身,牵延仲春未成行。
  • (qū)途远有期,念离情无歇。
  • 趣途:上路。 :同“趋”,趋向,奔赴。 :尽,竭。 成装:整理好行装。
  • 奔赴上路远有期,思念不尽离别情。
  • 成装候良辰,漾舟陶嘉月。
  • 良辰:谓好日子。 :乐,喜悦。 嘉月:嘉美的月份,指春月。
  • 打点行装待吉日,泛舟前往乐良辰。
  • (zhān)涂意少悰(cóng),还顾情多阙(quē)
  • :向前望。 :乐。 :缺憾。
  • 展望前程乐观少,回顾往事遗憾深。
  • 哲兄感仳(pǐ)别,相送越坰(jiōng)林。
  • 哲兄:对兄长的敬称,此指谢灵运。 仳别:分别。 :别离。 坰林:野外的树林。
  • 仁兄道别感伤多,远送郊野又一程。
  • 饮饯野亭馆,分袂(mèi)澄湖阴。
  • 饮饯:设宴饮酒饯别。 亭馆:供人游憩歇宿的亭台馆舍。 分袂:分手。 :衣袖。 澄湖:明净的湖水。 :水之南曰阴,此谓湖水的南面。
  • 饯行效外亭馆里,握别湖南水清静。
  • 凄凄留子言,眷眷浮客心。
  • 凄凄:悲伤貌。 留子:留下的人,指灵运。 眷眷:依恋向往貌。 浮客:犹言“游子”,指诗人自己。
  • 挽留对话同悲伤,行客眷念情难分。
  • 回塘隐舻(lú)(yì),远望绝形音。
  • 回塘:曲折的堤岸。 舻栧:船头和船桨。 形音:形影和声音。
  • 池塘弯曲隐舟楫,远望隔断匿身影。
  • (mǐ)靡即长路,戚( qī)戚抱遥悲。
  • 靡靡:迟迟,缓慢貌。 :就,往。 戚戚:忧伤貌。 :怀着。 遥悲:远途之悲。
  • 迟缓踏上漫长路,忧惧远悲存于心。
  • 悲遥但自弭(mǐ),路长当语谁!
  • :终止。
  • 远悲徒然自制止,路长愁思向谁倾?
  • 行行道转远,去去情弥(mí)迟。
  • :更。 去去:意谓离去愈来愈远。 :更。 :长久。
  • 行走不停路转远,越去越远迟缓增。
  • 昨发浦阳汭(ruì),今宿浙江湄。
  • 浦阳:浦阳江,又称浦江。钱塘江支流。 :河流转弯处。 浙江:水名。古渐水,又名之江,以其多曲折,故称浙江。 :水边。
  • 昨日起锚浦阳北,今天停泊浙江滨。
  • 屯云蔽曾岭,惊风涌飞流。
  • 屯云:聚集的云层。 曾岭:高山。 :通“层”,重叠。
  • 云层聚集掩重岭,急风涌起飞流惊。
  • 零雨润坟泽,落雪洒林丘。
  • :落。 :高地。 :沼泽,聚水的洼地。 :洒落,散落。 林丘:树木和土丘,泛指山林。 :丘陵,低矮小山。
  • 断续细雨润丘泽,飘飘雪花洒山林。
  • 浮氛晦崖巘(yǎn),积素惑原畴(chóu)
  • 浮氛:飘动的云雾。 :暗。 崖巘:高崖险峰。 :山峰。 积素:积雪。 :白色,用以指代白雪。 :迷惑。意谓分辨不清。 原畴:平畴原野。 :原野。
  • 浮云遮掩峰峦暗,积雪覆盖田野隐。
  • 曲汜(sì)薄停旅,通川绝行舟。
  • 曲汜:曲折的水流处。 :由干流分出又汇合到干流的水。 :通“泊”,停泊。 停旅:驻留的旅人。
  • 曲塘深处停行旅,通达大河无船行。
  • 临津不得济,伫(zhù)(jí)阻风波。
  • :渡口。 :渡。 伫楫:停船。 :停止。 :船桨,此代指船。
  • 面临渡口不得过,风浪阻隔船下帆。
  • 萧条洲渚(zhǔ)际,气色少谐和。
  • 萧条:寂寞,冷落,凋零。 洲渚:水中陆地,大的曰洲,小的曰渚。 气色:景象。 谐和:即和谐,协调,意谓赏心悦目。
  • 寂寞冷落沙洲边,景象惨淡心如焚。
  • 西瞻兴游叹,东睇(dì)起凄歌。
  • :起。 游叹:离家在外的感叹。 东睇:向东望。 :小看,泛指看。 凄歌:悲歌。
  • 西望萌生行游叹,东看兴起凄怆吟。
  • 积愤成疢(chèn)(mèi),无萱将如何!
  • 积愤:久积之愤。 :怨恨。 疢痗:忧伤,疾病。 无萱:没有忘忧草。 :忘忧草,意为不能忘忧。
  • 怨恨郁结成疾患,如何忘忧去病根?

  •   谢惠连(407~433年),南朝宋文学家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。他10岁能作文,深得谢灵运的赏识,见其新文,常感慨“张华重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。谢惠连行止轻薄不检,原先爱幸会稽郡吏杜德灵,居父丧期间还向杜德灵赠诗,大为时论所非,因此不得仕进。仕宦失意,为谢灵运“四友”之一。
      这首诗当作于元嘉七年(430年)夏历的仲春二月,年已二十四岁的谢惠连告别了他所熟悉的会稽(今绍兴),沿水路北上,向着当时的京城建康(今南京)进发,首次踏上了仕宦之途。

    展开显示全文


      一至四句叙述了诗人临行前那一缕淡淡的哀愁。“我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇。成装候良辰,漾舟陶嘉月。”指明了启程的季节不是孟春正月,而是仲春二月。谢灵运有答诗云“暮春虽未交,仲春善游邀”,也可以证明俩人的分手是在二月。念路途遥远,离情即迫。行装业已打点完毕,行前再与族兄泛舟赏月。这时,闲适恬淡的心情早已不复存在,遥望着伸延不尽的路途,难免又生悲慨。“瞻涂意少悰,还顾情多阙”则暗示了此次出仕的矛盾心情。本来,步人仕途,为日后一展宏愿已奠定了良好的基石,这应当是一件令人欣慰的事,但诗人却流露出一种难言的伤感。

      五至八句描绘了诗人与族兄分别时那一幕伤感的场面。“哲兄感仳别,相送越垌林。饮饯野亭馆,分袂澄湖阴。”族兄送了一程又一程,越城郭,穿林间,饯饮之后,终于在湖畔长揖作别了。依依惜别之情跃然纸上。史载,灵运无所推重,惟与惠连结忘年交。景平元年(423年)灵运由永嘉郡去职移居会稽,过视了年仅十七岁的谢惠连,便大相知赏。元嘉五年(428年)灵运表陈东归,复与惠连等共为山泽之游。《谢氏家录》载:灵运每对惠连辄有佳句。其在永嘉供职时,竟日思诗不得,忽梦见惠连,即成“池塘生春草”这一名句。灵运颇以为得意,常说:“此语有神助,非我语也。”可见两人之一往情深。这次分手是难舍难分的。更何况,这一年春正月,与谢灵运深构仇隙的会稽太守孟颛颉告发灵运谋反,灵运只好诣阙上表以自解,被命为临川内史。这就意味着,这次离别非同以往,两人都要远离会稽,各奔东西了。这更加剧了久结于怀的离愁别绪。“凄凄留子言,眷眷浮客心。回塘隐舻栧,远望绝形音。”执手话别,意绪绵绵。一叶轻舟渐渐的隐去了,身影渐小,别音渐消。

      九至十二句刻画了诗人拭泪启程后的戚戚怀抱。“靡靡即长路,戚戚抱遥悲。悲遥但自弭,路长当语谁!”行迈靡靡,中心遥遥,长路漫漫,前程难料。这些,诗人以为自己尚可排解,但内心的忧思又向谁来倾述呢。“行行道转远,去去行弥迟。昨发浦阳汭,今宿浙江湄。”离愁是绵长的,像一条路,走到哪里,它就伸延到哪里。正如李后主所感悟到的“离情恰如春草,更行更远还生”。古诗十九首:“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯”。古往今来的离愁,凝结成了这些感人肺腑的诗句。后两句用“昨发”“今宿”等字眼,将时光推移,隐含着诗人别情的凄苦悠长。

      十三至十六句渲染诗人在西陵行舟受阻的场景。“屯云蔽曾岭,惊风涌飞流。零雨润坟泽,落雪洒林丘。浮氛晦崖巘,积素惑原畴。”浓云滚滚,覆盖着层峦起伏的群岭,惊风阵阵,掀起了无数的浪花。霎时间,雨雪纷飞,润泽了大地,笼罩了林丘。“曲汜薄停旅,通川绝行舟。”则与诗题相映照。在这种恶劣的气候里,诗人被迫在岸边停泊下来。

      十七至二十句以悲慨的语调总括全诗。“临津不得济,伫楫阻风波。萧条洲渚际。气色少谐和。”此借用《孔丛子》记载的“临津不济”的语句,既是凭古伤今,也是写的眼中实景。茫茫原野,万物萧条,自然逼出最后四句:“西瞻兴游叹,东睇起凄歌。积愤成疢痗,无萱将如何!”不管西瞻也好,东睇也好,叹前程凶险,念知己已去,留下的只有悲慨,只有凄歌。积愤成疾,何以消忧。

      这首诗结构十分严整。它以倒叙的手法,通过景物的细致描写与时间的缓慢推移,将那淡淡的愁绪渐渐推向忧思难忘的极致,因而把诗人复杂的思想感情淋漓尽致地表达出来。读其诗,回环往复,丝丝入扣,给人以“渐入佳境”之感。

    展开显示全文

    诗词荐赏