古风·其十九 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上 一作:西岳)
  • 明星:传说中的华山仙女。
  • 西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
  • 素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
  • 虚步:凌空而行。 :行走。 太清:天空。
  • 素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
  • (ní)(cháng)(yè)广带,飘拂升天行。
  • 霓裳:用云霓做的衣裙。 曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
  • 身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
  • (yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
  • 云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。 卫叔卿:传说中的仙人。
  • 约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
  • (huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)
  • 紫冥:高空。
  • 恍光惚惚与仙人同去,驾着鸿雁翱翔在高空。
  • 俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
  • 洛阳川:泛指中原一带。 :奔跑。
  • 不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
  • 流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)
  • 豺狼:比喻安史叛军。 冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
  • 尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
      此诗大约写于安禄山攻破中原之时。这是一首用游仙体写的古诗,诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和忧国忧民的沉痛感情。诗人在想象中登上西岳华山的最高峰莲花峰,远远看见了明星仙女。诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图。

    展开显示全文


      这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。

    展开显示全文

    诗词荐赏