汴岸置酒赠黄十七 黄庭坚 ⌹译文对照同步注释
  • 元丰三年授太和发汴京作。
  • 汴岸:汴河。 黄十七:黄介,字几复,与黄庭坚同宗族,同辈兄弟中排行第十七。
  • 元丰三年改官太和知县,在从汴京出发时作。
  • 吾宗端居丛百忧,长歌劝之肯出游。
  • 吾宗:我的同宗,指黄几复。 端居:平常日子。 :集。
  • 我的同宗平日总是心中集满忧愁,我作长歌劝他才肯出来小游。
  • 黄流不解涴(wò)明月,碧树为我生凉秋。
  • 黄流:浑浊的流水。 :懂。 :污染。
  • 浑浊的流水并不能污染天上明月,碧树荫浓为我带来凉秋。
  • 初平群羊置莫问,叔度千顷醉即休。
  • 叔度:东汉黄宪,字叔度,家世贫寒,志向高洁,不应官府征辟。时人叹曰“时月之间不见黄生,则鄙吝之萌复存乎心。”赞之曰“叔度汪汪若千顷陂,澄之不清,淆之不浊,不可量也。”
  • 黄初平点石成羊且莫问,黄叔度胸怀千顷醉便休。
  • 谁倚柁(duò)楼吹玉笛,斗杓(biāo)寒挂屋山头。
  • 柁楼:即舵楼,掌舵处的船楼。 斗杓:北斗七星成勺形,其柄部三星称杓星,或称斗柄。
  • 谁靠着汴岸的舵楼吹奏玉笛,北斗七星的斗柄转动寒夜挂在屋山头。

  •   黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。
      元丰三年(公元1080年),黄庭坚结束了在北京国子监的教授任职,改官太和知县。在从汴京出发前去江西太和的时候,同宗的好友黄介在汴河岸边摆酒为他送行。这是一个秋天的夜晚,惜别之际,黄庭坚写下了这首诗以赠黄介

    展开显示全文


      这首诗首联表示对黄介愁虑繁深的理解,因而邀他出行以消忧;颔联宕开写景,而景中寓情;颈联连用两个黄姓人物的典故劝说朋友;尾联的转而写景,是作者难以言尽的劝勉之意。诗中抒发了宦途不遇的哀伤与人生无聊的感慨。此诗违背了格律诗的平仄讲求,却通过打破规矩而创造出一种生新之美。
     
      诗的首联表示对黄介愁虑繁深的理解,因而邀他出行以消忧。

      颔联宕开写景,而景中寓情。澄明的秋月倒映在汴河之中,河水一片浑黄,而澄明者依然澄明;岸边绿树如碧,风拂叶摇,凉气袭来,让人感到一阵阵的秋意。这两句描写,由天而地,由河而树,画面开阔而清爽,在明月高秋的景色描写里展现的是澄漱明洁的人格境界,而这正是作者与朋友的共同向往与追求。

      颈联上承首句的“吾宗”,连用两个黄姓人物的典故劝说朋友:神仙之事,虚诞渺茫,应放在一边,不妨酒中陶醉而心中澄澈,一如东汉黄宪的怀抱。此时,船楼上笛声悠悠,夜空里星斗横移。

      尾联的转而写景,是作者将难以言尽的劝勉之意,惜别之情,都化入这静夜的笛声里。

      格律诗本有严格的声律讲究,而诗人有时为创新出奇,则着意违反格律而成为一种拗体,这首诗就是这样。如“碧树为我”四字尽为仄声,“生凉秋”三字又全是平声,这本违背了格律诗的平仄讲求,却通过打破规矩而创造出一种生新之美。这种拗格与上句“黄流为我流明月”相对,就形成一种硬崛的音节,适与语句所描写的傲俗违世的人格相应。

    展开显示全文

    诗词荐赏