青青水中蒲二首 韩愈 ⌹译文对照同步注释
  • 青青水中蒲,下有一双鱼。
  • 青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去。
  • 君今上陇去,我在与谁居?
  • :陇州。
  • 您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?
  • 青青水中蒲,长在水中居。
  • 蒲草青青,长期生活在水里。
  • 寄语浮萍草,相随我不如。
  • 浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。相随:伴随,跟随。
  • 哪及浮萍可以自由自在地随水漂流,我亦不能如浮萍般相随君去。

  • 韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。
    (1):陇州。(2)(3)(4)浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。(5)相随:伴随,跟随。

      这两首乐府诗写于贞元九年(793),是韩愈青年时代的作品。这是具有同一主题的组诗——思妇之歌,是寄给他的妻子卢氏的。两首诗一脉贯通,相互联系。随着行子刚离家门及远去,思妇的离情别绪也由初蕴到浓重,而后与日俱增,一层深于一层,全诗就在感情高潮中戛然而止,余韵无穷。本组诗语言上“炼藻绘入平淡”,“篇法祖毛诗,语调则汉魏歌行耳”(朱彝尊),体裁为“代内人答”(陈沆),极为独特。

    展开显示全文

    诗词荐赏