酒泉子·雨渍花零 李珣 同步注释
  • 雨渍(zì)花零,红散香凋池两岸。
  • :浸泡、淋湿。 :飘零、零落。
  • 别情遥,春歌断,掩银屏。
  • 孤帆早晚离三楚,闲理钿(diàn)筝愁几许。
  • 三楚:古地域名,所指范围说法有异。秦汉时分战国楚地为三楚。此用“三楚”,泛指江陵一带。 钿筝:以金箔所饰的筝。 愁几许:多少愁之意。
  • 曲中情,弦上语,不堪听!


  •   李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)
      这首词写别后愁思。上片头两句用“花零”、“红散香凋”,既烘染离去的景况;又隐喻女主人公的凄楚;“别情遥”三句写别后歌断、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公对离去人的想象,殷勤厚挚,隽永感人。“闲理”四句,本想理筝遣愁,无奈声增愁怨,思绪更乱。

    展开显示全文

    诗词荐赏