浣溪沙·昨夜新看北固山 王国维 ⌹译文对照同步注释
  • 昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀(pān)
  • 浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。 北固山:在江苏镇江市东北江滨。 广陵:扬州的别名。 金焦:金山和焦山。金山在镇江西北。
  • 昨夜才游览了壮丽的北固山,今朝又登上了去扬州的客船。最遗憾的是,金山、焦山入望不远也无法攀登。
  • 猛雨自随汀(tīng)雁落,湿云常与暮鸦眼。人天相对作愁颜。
  • 汀雁:雁常栖息于沙汀中,故云。 湿云:温度很大的云。 人天:人与天。
  • 一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落,浓湿的云层下暮鸦归飞,更觉荒眼。人和天,无言相对,彼此都充满着愁绪。

  • 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
      光绪三十二年(1906年)春,罗振玉为学部参事。王国维遂追随罗振玉入北京。当时王国维由苏州取道镇江、扬州,经运河北上。一路上所见的无非是猛雨湿云,暮鸦汀雁,这些触发了王国维的愁绪,写下该词。

    展开显示全文


      “昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀”,三句接连写出了四个地名,而且都是旅游胜地,初看给人一种游玩山水的感觉,细看却并非如此。首先到了京口北固山却只能“看山”而不能登山,这是一层遗憾。其次,纵然看山未能在白天而是晚上,这又是一种遗憾。而离开镇江的时候,有名的金山和焦山就近在眼前,却无缘享受登山之乐,这是第三层遗憾。这三句,完全是叙事的“赋”笔却又非单纯叙事。

      “猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒”,是在船中所闻所见。这两句看似单纯写景,其实是情景交融,浸透了作者的主观感受。因为雁与鸦都是大自然中的生命,都有求生的需求,看着它们遭受大自然风雨的打击。就使作者联想到人在谋生的奔波劳苦所受的打击。

      “人天相对作愁颜”仍是写实:羁旅悲哀是人的愁颜,阴雨打开是天的悉颜。但在写实的同时,这种人天相对而愁的情景又给读者以更多的联想。

      这实在是一种对人生很悲观的态度,而这首词就流露出作者的这种人生态度。

    展开显示全文

    诗词荐赏