敦煌太守后庭歌 岑参 ⌹译文对照同步注释
  • 敦煌太守才且贤,郡中无事高枕眠。
  • 敦煌:唐郡名,地处河西走廊西风治所在今甘肃省敦煌县西。 太守:即郡太守,地方行政长官。 后庭:内室。 高枕眠:高枕而眠,指对所理之事无忧无虑,十分放心。
  • 敦煌郡的太守既才且贤,郡中太平无事高枕而眠。
  • 太守到来山出泉,黄砂碛(qì)里人种田。
  • :沙地。
  • 太守到来高山涌出泉水,黄沙地上农人安心种田。
  • 敦煌耆(qí)旧鬓皓来,愿留太守更五年。
  • 耆旧:年高望重之人。 鬓皓然:鬓发雪白。皓,白。 更五年:即连任。唐制,地方官五年而任满。
  • 敦煌白发老人年高望重,衷心挽留太守连任几年。
  • 城头月出星满天,曲房置酒张锦筵(yán)
  • 曲房:即题目所说“后庭”。 锦筵:精美豪华的酒筵。
  • 城头月儿东升星斗满天,后庭早已排下豪华酒筵。
  • 美人红妆色正鲜,侧垂高髻(jì)插金钿(diàn)
  • 侧垂高髻:高挽发髻,垂向一旁,似为当时流行发式。 金钿:金制的首饰。
  • 美女浓妆艳抹容颜正美,侧垂高高发髻头插金钿。
  • 醉坐藏钩红烛前,不知钩在若个边。
  • 藏钩:古时的游戏。以一钩藏在数人之手,由当局者猜射。 若个:哪个。
  • 醉坐烛前玩起藏钩之戏,不知钩儿藏在哪个地方?
  • 为君手把珊瑚鞭(biān),射得半段黄金钱,此中乐事亦已偏。
  • 珊瑚鞭:以珊瑚为装饰的马鞭。 :猜度。 半段黄金钱:似指金钩。 :奇特。
  • 为您手中握起珊瑚之鞭,带着醉意射中半段金钱,其中乐趣奇特难言!

  •   岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
      这首诗是诗人西行抵达敦煌后的作品,作于天宝八载(749)。诗人可能是参加了敦煌太守的一次宴会,因而这里所记叙的是敦煌太守的政绩和宴会进行的情景。

    展开显示全文


      前一部分六句着重颂扬敦煌太守的政绩。从三个角度写。前两句从太守自身角度写。首句直接点出颂扬对象及他的才能和贤德,即才德兼备。次句既用“郡中无事”写辖境地方太平,又以“高枕眠”写太守从容自如,举重若轻,其中又颇含高士的雅致,从而以具体形象补足上句“才且贤”。从“太守到来山出泉,黄沙园里人种田”两句所勾划的和平劳动、安后乐业的图景中,可以看到太守的政绩是卓著的,他又是怎样的“才且贤”,这是从政治角度写的。后两句从百姓反映的角度写。诗人着意选取了那些富有代表性的人物:“敦煌耆旧”,写他们对太守的看法。他们饱经沧桑,有丰富的阅历,有前后的比较,是敦煌历史发展的见证人,能够获得他们的衷心拥戴,对太守的政绩无疑是个极有力的烘托。通过以上六句层次分明、周到而又得体的赞扬,敦煌太守的“才且贤”已被写得十分突出。

      诗的后半部分写后庭酒筵场面。也分别从各个方面来铺写。先写酒筵的环境:月出城头,星斗满天的良宵。次写写席间陪酒的美女,着重写她们打扮的艳美,以衬托“锦筵”二字。而醉后游戏场面写得很细致,很有兴味;最后以“此中乐事亦已偏”作总的归结。这段描写,既注意到酒筵的时间顺序,又注意到酒筵的各个方面;筵前的气氛轻松恰悦,筵中和醉后写得气氛热烈。诗人经历了长途跋涉来到敦煌,在这样一个塞外晴朗的月夜,参加了这样一个筵会,因而诗人的心情是极欢快的。

      岑参这首诗反映了诗人为当地人民安居乐业而欣慰的感情,也可以从中看到当时的劳动人民是怎样地开发边疆建设边疆。但诗人把这一切都归功于“太守到来”。地方官的能政对人民生活的改善固然可以起到很大作用,但起决定作用的还是人民的劳动,诗人这里的称颂未免有过份之处。而且,把后幅描绘的花团锦簇的酒笼与前幅“黄沙破里人种田”相对照,就表现了作者阶级意识的流露。

    展开显示全文

    诗词荐赏