咏怀(八十二首之第三十九首) 魏晋阮籍 同步注释
  • 壮士何慷慨,志欲威八荒。驱车远行役,受命念自忘。
  • 八荒:八方的荒远之地。《说苑·辨物》:“八荒之内有四海,四海之内有九州,天子处中州而制八方。”八荒与四海对举,通常即指天下。 受命:受到国家的任命。通常指武将接到统军征伐的任命。自忘:忘掉个人的一切。
  • 良弓挟乌号,明甲有精光。临难不顾生,身死魂飞扬。
  • 乌号:良弓名。 明甲:即明光铠,一种良甲。
  • 岂为全躯士,效命争战场。忠为百世荣,义使令名彰。
  • 全躯士:苟且保全自己的人。 争战场:在战场上与敌人争夺胜负。 令名:美名。
  • 垂声谢后世,气节故有常。
  • 垂声:留名。:告。

  •   阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。
    (1)八荒:八方的荒远之地。《说苑·辨物》:“八荒之内有四海,四海之内有九州,天子处中州而制八方。”八荒与四海对举,通常即指天下。 (2)受命:受到国家的任命。通常指武将接到统军征伐的任命。(3)自忘:忘掉个人的一切。 (4)乌号:良弓名。 (5)明甲:即明光铠,一种良甲。 (6)全躯士:苟且保全自己的人。 (7)争战场:在战场上与敌人争夺胜负。 (8)令名:美名。 (9)垂声:留名。(10):告。

      壮士多么崇高激昂啊,他的志向是要威震天下的。
    驾着长车,远戍边陲,为了国家利益,他忘掉了个人的一切。
    他的腰上挂着精良的宝箭,身上的铠甲明光闪闪。
    危急关头,奋不顾身,为国捐躯,灵魂高扬。
    岂肯学那苟活保命的人,自己宁愿战死在与敌人争胜负的战场。
    他的忠诚流芳百世,他的侠肝义胆美名传扬。
    留下名声告诉后人,崇高的气节自应万古长存。

    展开显示全文


      前承《国殇》遗风,词气慷慨,格调昂扬;后继建安风骨,刚健有力,苍凉悲壮。似可看作有为而发,只是今人已不知其缘何?

    展开显示全文

    诗词荐赏