送于十八应四子举落第还嵩山 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 吾祖吹橐(tuó)(yuè),天人信森罗。
  • 橐籥:亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。
  • 我家祖宗认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。
  • 归根复太素,群动熙元和。
  • 清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。
  • 炎炎四真人,摛(chī)辩若涛波。
  • 摛辩:铺陈辩论。
  • 名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。
  • 交流无时寂,杨墨日成科。
  • 杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。
  • 天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。
  • 夫子闻洛诵,夸才才固多。
  • 反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。
  • 为金好踊跃,久客方蹉(cuō)(tuó)
  • 为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》“大冶铸金。 金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”
  • 能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。
  • 道可束卖之,五宝溢山河。
  • 道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。
  • 劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。
  • 我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!
  • 三花如未落,乘兴一来过。
  • 如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
    诗词荐赏