• 楚楚者茨(cí),言抽其棘。自昔何为,我艺黍(shǔ)(jì)。我黍与与,我稷翼翼。
  • :蒺藜,草本植物,有刺。 楚楚:植物丛生貌。 :爱,于是。 :除去,拔除。 :刺,指蒺藜。 :种植。 与与:茂盛貌。 翼翼:整齐貌。
  • 田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。
  • 我仓既盈,我庾(yǔ)维亿。以为酒食,以享以祀(sì)。以妥以侑,以介景福。
  • :露天粮囤,以草席围成圆形。 :是,一训“已”。 亿:形容多。一说“亿”犹“盈”,满。 :飨,上供,祭献。 :安坐。 :劝进酒食。 :借为匄(gài),求。 景福:大福。
  • 粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。
  • (jǐ)济跄(qiāng)跄,絜(jié)尔牛羊,以往烝(zhēng)尝。或剥或亨(pēng),或肆或将。
  • 济济:严肃恭敬貌。 跄跄:步趋有节貌。 :同“洁”,洗清。 :冬祭名。 :秋祭名。 :宰割支解。 :同“烹”,烧煮。 :陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。 :捧着献上。
  • 我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。
  • 祝祭于祊(bēng),祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。
  • :太祝,司祭礼的人。 :设祭的地方,在宗庙门内。 :很。 :备,指仪式完备。 :往。一说为彷徨,即神灵徘徊。 神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。 :享受祭祀。 孝孙:主祭之人。 :福。 介福:大福。
  • 司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!
  • 执爨(cuàn)(jí)踖,为俎(zǔ)孔硕。或燔(fán)或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。
  • :执掌。 :炊,烧菜煮饭。 踖踖:恭谨敏捷貌。 :祭祀时盛牲肉的铜制礼器。 :大。 :烧肉。 :烤肉。 君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。 莫莫:恭谨。莫,一说勉也。 :食器,形状为高脚盘。 :众,多,此指豆内食品繁多。
  • 掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。
  • 献酬(chóu)交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢(zuò)
  • :主人劝宾客饮酒。 :宾客向主人回敬。 :尽,完全。 :法度。 :得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。 神保:神灵,神的美称。 :至,来到。 :乃。 :报。
  • 主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!
  • 我孔熯(nǎn)矣,式礼莫愆(qiān)。工祝致告,徂(cú)(lài)孝孙。苾(bì)芬孝祀,神嗜(shì)饮食。
  • :通“戁”,敬惧。 :发语词。 :过失,差错。 工祝:太祝。 致告:代神致词,以告祭者。 :往,一说通“且”。 :赐予。 :浓香。 孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。
  • 祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。
  • 卜尔百福,如畿(jī)如式。既齐(zhāi)既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。
  • :给予。赐予。 :合。 :借为期。 :法,制度。 :通“斋”,庄敬。 :疾,敏捷。 :正,端正。 :通“饬”,严整。 :赐。 :至,指最大的福气。 :是,一说训或。
  • 祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!
  • 礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。
  • :备,一说训告。 徂位:指孝孙回到原位。 :俱,皆。 :语气词。 皇尸:代表神祇受祭的人。 :大,赞美之词。 :则,就。
  • 各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位。
  • 钟鼓送尸,神保聿(yù)归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。
  • :乃。 :膳夫,厨师。 :去。 :通“撤”。废彻谓撤去祭品。 不迟:不慢。 诸父:伯父、叔父等长辈。 兄弟:同姓之叔伯兄弟。 :尽,完全。 :语中助词。 :通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。
  • 把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。
  • 乐具入奏,以绥(suí)后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽(qǐ)首。
  • :俱。 入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。 :安,此指安享。 后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。 :美好。 莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。 小大:指尊卑长幼的各种人。 稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。
  • 乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。
  • 神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。
  • :老。寿考,长寿。 :甚,很。 :顺利。 :善,好。 :同“唯”,只有。 :指主人。 尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。 :废。 :延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。
  • 神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

  • 《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》、《白华》、《华黍》、《由庚》、《崇丘》、《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
      此诗当是一首周王祭祖祀神的乐歌。朱熹在《诗序辨说》里指出:“自此至《车舝》凡十篇,似出一手,辞气和平,称述详雅,无风刺之意。《序》以在变雅中,故皆以为伤今思古之作。《诗》固有如此者,然不应十篇相属,绝无一言以见其为衰世之意也。”朱熹的这段议论得到了后世不少学者的赞同。

    展开显示全文


      全诗共七十二句,可分六章。第一章写祭祀的前奏。人们清除掉田地里的蒺藜荆棘,种下了黍稷,如今获得了丰收。丰盛的粮食堆满了仓囤,酿成了酒,做成了饭,就可用来献神祭祖、祈求宏福了。第二章进入对祭祀活动的描写。人们步履整肃,仪态端庄,先将牛羊涮洗干净,宰剥烹饪,然后盛在鼎俎中奉献给神灵。祖宗都来享用祭品,并降福给后人。第三章进一步展示祭祀的场景。掌厨的恭谨敏捷,或烧或烤,主妇们勤勉侍奉,主宾间敬酒酬酢。整个仪式井然有序,笑语融融,恰到好处。二、三两章着力形容祭典之盛,降福之多。第四章写司仪的“工祝”代表神祇致词:祭品丰美芬芳,神灵爱尝;祭祀按期举行,合乎法度,庄严隆重,因而要赐给你们亿万福禄。第五章写仪式完成,钟鼓齐奏,主祭人回归原位,司仪宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。钟鼓声中送走了皇尸和神灵,撤去祭品,同姓之亲遂相聚宴饮,共叙天伦之乐。末章写私宴之欢,作为祭祀的尾声。在乐队伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足饭饱之后,老少大小一起叩头祝福。

      读这首诗,可以想见华夏先民在祭祀祖先时的那种热烈庄严的气氛,祭后家族欢聚宴饮的融洽欢欣的场面。诗人运用细腻详实的笔触将这一幅幅画面描绘出来,使人有身历其境之感。全诗结构严谨,风格典雅,由序曲到乐章的展开,到尾声,宛如一首庄严的交响乐。

    展开显示全文


      全诗共七十二句,可分六章。第一章写祭祀的前奏。人们清除掉田地里的蒺藜荆棘,种下了黍稷,如今获得了丰收。丰盛的粮食堆满了仓囤,酿成了酒,做成了饭,就可用来献神祭祖、祈求宏福了。第二章进入对祭祀活动的描写。人们步履整肃,仪态端庄,先将牛羊涮洗干净,宰剥烹饪,然后盛在鼎俎中奉献给神灵。祖宗都来享用祭品,并降福给后人。第三章进一步展示祭祀的场景。掌厨的恭谨敏捷,或烧或烤,主妇们勤勉侍奉,主宾间敬酒酬酢。整个仪式井然有序,笑语融融,恰到好处。二、三两章着力形容祭典之盛,降福之多。第四章写司仪的“工祝”代表神祇致词:祭品丰美芬芳,神灵爱尝;祭祀按期举行,合乎法度,庄严隆重,因而要赐给你们亿万福禄。第五章写仪式完成,钟鼓齐奏,主祭人回归原位,司仪宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。钟鼓声中送走了皇尸和神灵,撤去祭品,同姓之亲遂相聚宴饮,共叙天伦之乐。末章写私宴之欢,作为祭祀的尾声。在乐队伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足饭饱之后,老少大小一起叩头祝福。

      读这首诗,可以想见华夏先民在祭祀祖先时的那种热烈庄严的气氛,祭后家族欢聚宴饮的融洽欢欣的场面。诗人运用细腻详实的笔触将这一幅幅画面描绘出来,使人有身历其境之感。全诗结构严谨,风格典雅,由序曲到乐章的展开,到尾声,宛如一首庄严的交响乐。

    展开显示全文

    诗词荐赏