•   (梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕(shǐ)于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。鸿(hóng)乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无他财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈(xiè)朝夕。邻家耆(qí)老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是,始敬鸿,悉还其豕。鸿不受而去。
  •   而:表顺连,不译。 :崇尚、推崇。 :阅览。 :通晓。 :蔓延。 不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句。 :此指读书结束。 上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东。 其主:其,其中。 :还。 :放养牲畜。 :房屋,住所。 :离开。 :平常,普通。 责让:责备批评。 :猪。 :偿还。 :允许,同意。 :别的。 :于是。 :看见。 :归还。 执勤:执守做工。 :松懈。 耆老:老人,耆,老。 曾误遗火:曾经不小心留下火种。 愿以身居作:愿意让自己留下做事。 悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人。 称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人。
  •   梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡 。

  •   范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。
    (1)  而:表顺连,不译。(2):崇尚、推崇。(3):阅览。(4):通晓。(5):蔓延。(6)不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句。(7):此指读书结束。(8)上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东。(9)其主:其,其中。(10):还。(11):放养牲畜。(12):房屋,住所。(13):离开。(14):平常,普通。(15)责让:责备批评。(16):猪。(17):偿还。(18):允许,同意。(19):别的。(20):于是。(21):看见。(22):归还。(23)执勤:执守做工。(24):松懈。(25)耆老:老人,耆,老。(26)曾误遗火:曾经不小心留下火种。(27)愿以身居作:愿意让自己留下做事。(28)悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人。(29)称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人。

      梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡 。

    展开显示全文

    诗词荐赏