燕山亭·幽梦初回 张鎡 ⌹译文对照同步注释
  • 幽梦初回,重阴未开,晓色吹成疏雨。竹槛气寒,莼(chún)(wǎn)声摇,新绿暗通南浦。未有人行,才半启、回廊朱户。无绪。空望极霓(ní)(jīng),锦书难据。
  • 蕙畹:种香花兰草的园圃。 :香草名。 :面积单位,此处有畦之意。 南浦:本指南边水滨;又常用作送别之地,此处泛指别处通水口。浦,河流注入江海的地方。 霓旌:云旗。这里指女子乘坐的车子。原为皇帝出行时仪仗的一种。此处借指云霓。
  • 从幽谧的梦境中初醒,空中密布的阴云尚未散开,拂晓的曙光催落一阵疏雨。竹栏上寒气漫溢,花圃里风声摇曵,一条新淌的绿溪暗暗通向南浦。寂寥的路上杳无行人,只看到回廊上半扇敞开着的窗户。我心绪繁杂,徒然地极目伫望,天边云霞瑰丽如梦,而我空有相思书信也无处相寄。
  • 苔径追忆曾游,念谁伴、秋千彩绳芳柱。犀奁(lián)黛卷,凤枕云孤,应也几番凝伫。怎得伊来,花雾绕、小堂深处。留住。直到老、不教归去。
  • 凝伫:凝立伫望。 :她。
  • 踏过点缀着星星点点苍翠苔藓的小径,追忆着旧日游赏的踪迹。思念起曾经与她荡戏秋千的时光,芳柱上彩绳空自摇曵。犀角帷帘松散地挽起,凤枕上云梦孤栖,在这样寂寥的情境下,她也应当久久地伫立,默默地遥怀着昔日情意罢?怎样才能等到她回到我的身旁,在小小堂屋深处,嗅闻花香如雾气缭绕,芳馥迷离。那时我一定会留住她,相守到老,不再分离。

  •   张鎡,字功甫,原字时可。因慕郭功甫,故易字功甫。号约斋。居临安,卜居南湖。循王张俊之曾孙。隆兴二年(1164),为大理司直。淳熙年间直秘阁通判婺州。庆元初为司农寺主簿,迁司农寺丞。开禧三年(1207)与谋诛韩侂胄,又欲去宰相史弥远,事泄,于嘉定四年十二月被除名象州编管,卒于是年后。张鎡出身华贵,能诗擅词,又善画竹石古木。尝学诗于陆游。尤袤、杨万里、辛弃疾、姜夔等皆与之交游。《齐东野语》载“其园池声妓服玩之丽甲天下”,又以其牡丹会闻名于世。
      刚从幽深的梦境中醒来,只见厚重的阴云还没散开,拂晓的曙光催下涟涟细雨。竹栏上溢着寒气,花圃里兰花香草在风中摇曳,一条新淌的绿色池水暗暗流向南面的河畔。院内还没有人来往,回廊处的红色角门刚刚打开半边。我毫无半点情绪、心情纷乱,站在窗边望着天空中远方的云霓,却不见鸿雁把锦书递传。我在长满青苔的小路上徘徊流连,回想着昔日与情人一起游玩时的温馨缠绵。如今还有谁陪她去荡秋千,在一旁欣赏她的倩影。她一定默默地呆在屋里,那镶嵌犀角的珠帘,斜倚着凤枕凄苦孤单。她一定也多少次来到高楼独自凭栏,凝神眺望把我企盼。怎样才能让她来到我的身边,到那时,在小小堂屋深处,香气如花似雾一般缭绕,如同温暖明媚的春天。我坚决要把她留在这里,决不让她再离开一天,一直到永远。

    展开显示全文


    赏析一朗读🎧
      张兹是宋代名将张浚的后代,临安城里的豪富。据《齐东野语》记载,他家里“园地、声妓、服玩之丽甲天下”。这首词也在一定程度上表现了园圃胜景以及富贵无聊的情绪。本词为怀人之作,主题虽然明确,但略嫌堆砌词藻。词的上片写拂晓梦醒时所见的雨景,因雨而未有人行,未有雁过,故无法寄锦书,以暗淡的环境氛围烘托相思之情。下片直抒相思之情,追忆旧游之乐,心理刻画细致生动,末四句痴想恋人、悬想重逢的幸福情景,感情识烈。全词铺叙委婉,新丽可读。

    展开显示全文


    赏析二朗读🎧
      本篇为抒写相思离情之词。题材陈旧,选用的意象也很传统,称不上名作精品,但从对本词的分析中,却能看出南宋密丽一派的长调在意象营构上的普遍特点。一是意象更为密集。表现在全词,不再是简单的上片景下片情,或上片情下片景,却往往以景代情,景中寓情;表现在词句中,不是一句一象,而是一句多象。二是意象更加精细。每个形象的中心词前面常用另一个词来修饰。这些修饰词往往来自作者对景物的敏锐感受,从中可以窥见主人公内心颤动着的深沉情思。三是意象更有层次。密集、精细容易“质实”而“凝涩晦味”,故需要恰当的层次节奏使其具有流美之感。本词从起处“幽梦”、“重阴”的抑郁,到结处自立盟誓式的率直,情感体现出一种向外扩张的趋势,与之相适应,句式往往是先短后长,使语势如浪阵阵外涌。另外,动词的选择也颇为讲究,如“初回”、“未开”、“暗通”、“半启”、“空望”,以程度副词来表现情绪的细微变化,耐人寻味。

    展开显示全文

    诗词荐赏