题元丹丘颍阳山居 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 仙游渡颍(yǐng)水,访隐同元君。
  • 颍水:源出河南登封西南,至安徽寿县正阳关入淮。 元君:指元丹丘。
  • 到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。
  • 忽遗苍生望,独与洪崖群。
  • 苍生望:百姓所望。 洪崖:传说中的仙人。或说即黄帝臣子伶伦,帝尧时已三千岁,仙号洪崖。此借喻元丹丘。
  • 老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起?
  • 卜地初晦(huì)迹,兴言且成文。
  • 晦迹:隐居匿迹。
  • 当初选择此地建山居的目的就为了幽静隐蔽,每次的议论都足称美文。
  • 却顾北山断,前瞻(zhān)南岭分。
  • “却顾”二句:即诗序所说“北倚马岭”,“南瞻鹿台”。北山,指马岭。南岭,指鹿台山。
  • 此地好风景,北面是马山的断崖峭壁,南面是鹿台山。
  • 遥通汝海月,不隔嵩(sōng)丘云。
  • 汝海:指汝水流域。 嵩丘:指嵩山。在今河南登封。
  • 溪水连通汝河,共享一轮明月,山峰与嵩山相接,同分漫天白云。
  • 之子合逸趣,而我钦(qīn)清芬。
  • 清芬:喻美德。陆机《文赋》“诵先人之清芬。”
  • 你这个人真有闲情逸致,我可是把你佩服得不行。
  • 举迹倚松石,谈笑迷朝曛。
  • 你在山泉松风里就可发迹,笑看朝暮云飞雨落。
  • 益愿狎(xiá)青鸟,拂衣栖江濆(fén)
  • 青鸟:海鸟。或说为鸥乌。典与鸥鹭忘机近似。拂衣,振衣。表示隐居。江渍,江滨。
  • 而我却更喜欢四处游玩,与青鸟为伴,栖息江湄。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
      太白与丹丘为莫逆之交,时相与游从。丹丘身为道流,或出或处,或显或隐,徘徊于江湖魏阙之间。太白涉足终南捷径,丹丘当是重要引路人之一一。故《西岳云台歌>有求援引之意。丹丘当是于离开长安后,隐居颍阳,太白因从之游。其《题元丹丘山居》、《元丹丘歌>,当亦此游之作。

    展开显示全文


      本文是李白于开元十五年(公元727年)夏天游汝、洛时题写在元丹丘的颍阳山居一诗,诗前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白与之交厚。李前后写给元氏的诗文有十馀篇;从其内容看,似乎本诗文应写在与元氏初交之时。颍阳:《唐书·地理志》云,河南道洛州有颍阳县,载初元年(武则天,公元689年)析河南、伊阙、嵩阳置武林县,开元十五年更名颍阳,西北有大谷故关,倚箔山有钟乳。清人王琦评价此诗说:“诗意谓颍阳别业,固尽丘壑之美,而已之所好更在江湖,是以欲与青乌相狎而栖息江渍。”是得李白本诗之意。虽说李白本诗《序》中说:“白从之游,故有此作”,诗中也说到“之子合逸趣,而我钦清芬。举迹倚松石,谈笑迷朝曛”;但他还是要“益愿狎青鸟,拂衣栖江溃”,还是要迎接风浪、云游四海,这一直是李白出川以来的心情。

    展开显示全文

    诗词荐赏