〔时年十九〕渔舟逐水爱山春。逐水:顺着溪水。两岸桃花夹去(一作古)津。坐看红树不知远。坐:因为。行尽夹溪不见人。山口潜行始隈[阝奥]。隈:山、水弯曲的地方。山开旷望旋平陆。旷望:指视野开阔。旋:不久。遥看一处攒云树。攒云树:云树相连。攒,聚集。近入千家散花竹。散花竹:指到处都有花和竹林。樵客初传汉姓名。樵客:本指打柴人,这里指渔人。居人未改秦衣服。居人共住武陵源。还从物外起田园。月明松下房栊静(一作净)。房栊:房屋的窗户。日出云中鸡犬喧。喧:叫声嘈杂。惊(一作忽)闻俗客争来集。俗客:指误入桃花源的渔人。竞引还家问都(一作乡)邑。引:领。平明闾巷扫花开。平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。薄暮渔樵乘水入。薄暮:傍晚。初因避地去人间。避地:迁居此地以避祸患。去:离开。及至(一作更闻)成仙遂(一作去)不还。去:离开。峡里谁知有人事。世中遥望空云山。不疑灵境难闻见。尘心未尽思乡县。出洞无论隔山水。辞家终拟长游衍。游衍:留连不去。自谓经过旧不迷。自谓:自以为。不迷:不再迷路。安知峰(一作岑)壑今来变。当时知记入山深。夹溪几曲(一作度)到云林。春来遍是桃花水。不辩仙源河处寻。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
(1)逐水:顺着溪水。(2)古津:古渡口。(3)坐:因为。(4)值人:遇到路人。(5)隈:山、水弯曲的地方。(6)旷望:指视野开阔。(7)旋:不久。(8)攒云树:云树相连。攒,聚集。(9)散花竹:指到处都有花和竹林。(10)樵客:本指打柴人,这里指渔人。(11)房栊:房屋的窗户。(12)喧:叫声嘈杂。(13)俗客:指误入桃花源的渔人。(14)引:领。(15)都邑:指桃源人原来的家乡。(16)平明:天刚亮。(17)闾巷:街巷。(18)开:指开门。(19)薄暮:傍晚。(20)避地:迁居此地以避祸患。(21)去:离开。(22)自谓:自以为。(23)不迷:不再迷路。(24)峰壑:山峰峡谷。(25)游衍:留连不去。(26)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源(晋属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。(27)物外:世外。(28)灵境:指仙境。(29)尘心:普通人的感情。(30)乡县:家乡。(31)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。(32)云林:云中山林。
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声想起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
展开显示全文
﹀
此诗借咏桃花源一事,寄托了诗人对美好理想的憧憬。王维的诗以抒写山水著称,此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画,画中有诗”的说法,这首诗中就有很好的体现。诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本,取其大意,变文为诗,进行艺术的再创造,开拓了诗的意境,具有独特的艺术价值。因此,它能与散文《桃花源记》并传于世。这首诗段落与陶潜的散文相仿,但画面却比陶文生动优美,绚烂多彩。全诗笔力舒健,韵脚多变,从容雅致,意境超脱,寓意深长。
这首诗所写的内容源出陶渊明的《桃花源记》,但王维这首诗妙在毫无雕饰,更能引起人们的兴味,使桃花源更加有名。这是诗人十九岁时的作品。
展开显示全文
﹀