南陵五松山别荀七 李白 ⌹译文对照同步注释
  • 君即颍(yǐng)水荀(xún),何惭许郡(jùn)宾。
  • 六即:《唐诗类苑》作“轩昂”。王琦按:“六”字,疑是草书“君”字之讹。 颍水:淮河最大支流,自河南流入安徽西北部入淮河。 颍水荀:谓荀淑。淑字季和,东汉颍川颍阴人,安帝时征拜郎中,再迁为当途长。 许郡宾:谓陈寔。陈寔字仲弓,东汉颍川许人。曾为闻喜长,再迁太丘长。年八十四而卒于家。事见《后汉书》传。此亦以陈寔喻荀七。
  • 君即如汉时颍川之荀淑,与许郡陈寔相比又有何惭呢!
  • 相逢太史奏,应是聚宝人。
  • 你我相逢于此,定有太史奏称有贤人相聚。
  • 玉隐且在石,兰枯还见春。
  • 玉虽隐身仍从石中可见,兰花枯谢还会再见到春天。
  • (é)成万里别,立德贵清真。
  • :不久,旋即。 立德:树立德业。 清真:纯洁质朴,朴素淡泊。
  • 须臾之间你我将分手远别,望君树立明德以朴素淡泊为贵。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
    诗词荐赏