赠宣城赵太守悦 李白 ⌹译文对照
  • 赵得宝符盛,山河功业存。
  • 赵毋恤得到宝符而为太子,建立了获取山河的功业。
  • 三千堂上客,出入拥平原。
  • 平原君赵胜拥有三千门客,出入随行。
  • 六国扬清风,英声何喧喧?
  • 纵横六国扬清风,英名声望赫赫。
  • 大贤茂远业,虎竹光南藩。
  • 你是大贤之后,继承祖宗远大事业,来南藩宣城作虎竹太守。
  • 错落千丈松,虬龙盘古根。
  • 你们赵家子孙宛如茂盛的千丈古松,虬龙盘根绵延万年。
  • 枝下无俗草,所植唯兰荪。
  • 龙生龙,古松枝下无俗草,尽是芳香的兰花荪草。
  • 忆在南阳时,始承国士恩。
  • 回忆我在南阳的时侯,就承蒙你给予我以国士之恩。
  • 公为柱下史,脱绣归田园。
  • 你曾经为柱下御史,也曾经脱去御史绣衣而归田园。
  • 伊昔簪白笔,幽都逐游魂。
  • 往往我曾经耳上搁书写谏书的白笔,也曾经去北方追逐游魂。
  • 持斧冠三军,霜清天北门。
  • 在天北门持斧而能勇冠三军,神情威严如霜清雪白。
  • 差池宰两邑,鹗立重飞翻。
  • 你前后又作过两地的太守,如鱼鹰再度翻飞。
  • 焚香入兰台,起草多芳言。
  • 我焚香后进入皇上的兰台,起草的文书芳言满章。
  • 夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓。
  • 皇上也曾经很看重我这个辅弼良臣,那时我正像矫健的雄鹰展翅高翔。
  • 赤县扬雷声,强项闻至尊。
  • 海内满布我的大名,如雷贯耳,以强项般的刚强不屈而闻于皇上。
  • 惊飙颓秀木,迹屈道弥敦。
  • 秀木高于林而惊飙摧之,虽然被人憋屈,我的品质却更加明显。
  • 出牧历三郡,所居猛兽奔。
  • 你出任太守经历了三郡,所到之处,恶人闻风而逃。
  • 迁人同卫鹤,谬上懿公轩。
  • 而我如卫公之鹤,有兴登上卫懿公的车轩,而谬得封赏。
  • 自笑东郭履,侧惭狐白温。
  • 自笑如穿东郭之履,有鞋面没有鞋底,处境窘迫,面对穿白狐腋毛大衣的人不禁有羞惭之感。
  • 闲吟步竹石,精义忘朝昏。
  • 有空闲就步竹石径吟诗,细研精义而忘却早晚的时间。
  • 憔悴成丑士,风云何足论?
  • 神情憔悴,面容丑陋,不足以谈论风云大事。
  • 猕猴骑土牛,羸马夹双辕。
  • 职务提升如老牛拉破车,瘦马却要驾驶两辆车。
  • 愿借羲皇景,为人照覆盆。
  • 愿借得太阳的光芒,为我照亮覆盆之下的黑暗。
  • 溟海不振荡,何由纵鹏鲲。
  • 乱世出英雄,溟海不振荡,鲲鹏怎么才能展翅高飞呢?
  • 所期玄津白,倜傥假腾鶱。
  • 期待你有朝一日身居高位,借你的东风青云直上。

  •   李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
    诗词荐赏