tuó
niǎo
zhèng
📢
基本解释:
  • 指不敢正视现实的政策(据说鸵鸟被追急时,就把头钻进沙里,自以为平安无事)。
详细解释:
  • 指不敢正视现实的政策。据说鸵鸟被追急时,就把头钻进沙里,自以为平安无事。

    秦牧 《长街灯语·1979年的晨钟》:“只有正视疾病才能医治疾病,只有承认痈疽才能割除痈疽。用纸来包火,或者采取鸵鸟政策是没有好处的。”

单字详解:
  • 鸵(tuó)1.〔~鸟〕现代鸟类中最大的鸟,高两米多,生活在非洲的草原和沙漠地带。肉和卵可食,羽毛可做装饰品。  2. (鴕)  
  • 鸟(niǎo)1.脊椎动物的一纲,温血卵生,全身有羽毛,后肢能行走,前肢变为翅,一般能飞:~类。候~。益~。~语花香。  
  • 政(zhèng)1.治理国家事务:~治。~府。~党。~权。~纲。~策。~令。~绩。~见。~客(为个人或某一集团利益从事政治活动的人)。~局。~变。参~。议~。  2. 国家某一部门主管的业务:财~。邮~。民~。  3. 家庭或集体生活中的事务:家~。  4. 姓。  
  • 策(cè)1.古代的一种马鞭子,头上有尖刺。  2. 鞭打:~马。鞭~。  3. 激励,促进:~动。~勉。  4. 古代称连编好的竹简:简~。  5. 古代帝王对臣下封土、授爵或免官:~命。~免。~封。  6. 古代科举考试的一种文体:~论。~问。  7. 杖:~杖。  8. 中国数学上曾经用过的一种计算工具,形状与“筹”相似。  9. 计谋,主意,办法:上~。献~。决~。政~。~划。束手无~。  10. 书法用字名称,指仰横。  11. 姓。  
英文翻译:ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)