zhàng
📢
成语解释:
结构用法:引经据典:单字详解:
  • 无(wú)1.没有,与“有”相对;不:~辜。~偿。~从(没有门径或找不到头绪)。~度。~端(无缘无故)。~方(不得法,与“有方”相对)。~非(只,不过)。~动于衷。~所适从。  
  • 毒(dú)1.有害的性质或有害的东西:~气。~性。~饵。~药。~蛇。吸~。贩~。  2. 害,伤害:~害。~化。~杀。莫予~也(没有谁能危害我,即谁也不能把我怎么样)。  3. 凶狠,猛烈:~辣。~计。~刑。狠~。恶~。  4. 恨,以为苦:令人愤~。  
  • 不(bù)1.副词。  2. 用在动词、形容词和其它词前面表示否定或加在名词或名词性语素前面,构成形容词:~去。~多。~法。~料。~材(才能平庸,常用作自谦)。~刊(无须修改,不可磨灭)。~学无术。~速之客。  3. 单用,做否定性的回答:~,我不知道。  4. 用在句末表疑问:他现在身体好~?  
  • 丈(zhàng)1.中国市制长度单位,十尺:万~高楼。  2. 测量长度和面积:~量(liàg)。  3. 对老年男子的尊称:~人(a.古代对老人的尊称;b.岳父。“人”均读轻声)。老~。  
  • 夫(fū)1.旧时称成年男子:渔~。农~。万~不当之勇。  2. 旧时称服劳役的人:~役。拉~。  3. 〔~子〕a.旧时对学者的称呼;b.旧时称老师;c.旧时妻称夫;d.称读古书而思想陈腐的人。  4. 与妻结成配偶者:丈~。~妇。  
无毒不丈夫”近义词详细 >
英文翻译:no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.