成语解释:
- 畀:给与。原指那种好搬弄是非的人,要把他扔出去喂豺狼虎豹。形容人民群众对坏人的愤恨。
结构用法:- 投畀豺虎是一个动宾式结构的成语。作谓语;含褒义,形容人民群众对坏人的愤恨
- 例:况且,未能将坏人“投畀豺虎”于生前,当然也只好口诛笔伐之于后身。(鲁迅《华盖集续编·有趣的消息》)
引经据典:单字详解:- 投(tóu):1.抛,掷,扔(多指有目标的):~篮。~弹(dàn )。 2. 跳进去:~河。自~罗网。 3. 放进去,送进去:~入。~资。~标。 4. 走向,进入:~宿(找地方住宿)。~奔。~靠。~降。~师(从师学习)。~诉。 5. 发向:~射。~影。 6. 寄,递送:~递。~稿。 7. 合:~合。意气相~。 8. 临,在…以前:~明。~暮(天黑以前)。
- 畀(bì):1.给与:投~豺虎。
- 豺(chái):1.哺乳动物,贪食,残暴,常成群侵袭家畜。分布于中国及俄罗斯西伯利亚、印度尼西亚等地(亦称“豺狗”):~狼。
- 虎(hǔ):1.哺乳动物,毛黄褐色,有黑色条纹,性凶猛,力大。骨和血及内脏均可入药(通称“老虎”):~口(a.喻危险境地;b.手上拇指和食指相交的地方)。~穴(喻危险境地)。~符(古代调兵的凭证,用铜铸成虎形,分两半)。~狼(喻凶残的人)。~头蛇尾。~踞龙盘。龙腾~跃。 2. 勇猛、威武:~将。~势。~劲。~威。~~。~气。 3. 古同“唬”,威吓。 4. 古同“琥”,琥珀。
英文翻译:Throw to the jackals and tigers
未能将坏人“投畀豺虎”于生前,当然也只好口诛笔伐之于身后。