huì
shī
zhī
móu
📢
成语解释:
结构用法:引经据典:单字详解:
  • 惠(huì)1.恩,好处:恩~。~泽。~和。~爱。~握(恩惠深厚)。仁~。实~。施~于人。  2. 给人财物或好处:~政。互~互利。~及远人。~而不费(给人好处自己又没有什么耗费;常用以形容有实利而不多费钱财)。  3. 敬辞,用于对方对待自己的行动:~赠。~临。~顾。~存。~允。  4. 古同“慧”,聪明。  5. 姓。  
  • 施(shī)1.实行:~工。~政。设~。~展。~教(jiào )。~为(wéi)。~威。实~。措~(办法)。发号~令。  2. 用上,加工:~肥。~粉。  3. 给予:~礼。~诊。~恩。  4. 姓。  
  • 之(zhī)1.助词,表示领有、连属关系:赤子~心。  2. 助词,表示修饰关系:缓兵~计。不速~客。莫逆~交。  3. 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道~行也,天下为公”。  4. 代词,代替人或事物:置~度外。等闲视~。  5. 代词,这,那:“~二虫,又何知”。  6. 虚用,无所指:久而久~。  7. 往,到:“吾欲~南海”。  
  • 谋(móu)1.计划,计策,主意:计~。出~划策。  2. 设法寻求:~求。图~。~面。~篇。~生。~幸福。  3. 商议:~议。~划。不~而合。  4. 姓。  
成语故事:朗读🎧
战国时期,张仪向魏王建议联合秦、韩两国去进攻齐、楚两国,而惠施则主张与齐、楚联合通好。二人各执己见,争执不下。魏王听群臣意见,群臣附和张仪。魏王不采纳惠施之谋而采用张仪的主张,结果招致失败
英文翻译:The strategy of Hui Shi