shù
yáo
shùn
xiàn
zhāng
wén
📢
成语解释:
结构用法:引经据典:单字详解:
  • 祖(zǔ)1.父亲的上一辈:~父。~考。~母。~妣。  2. 称与祖父同辈的人:外~父。外~母。  3. 先代:~宗。~业。~制。~祭。~国。  4. 初,开始:鼻~。  5. 某种事业或派别的创始人:~师。  6. 出行时祭路神,引申为送行:“五月金陵西,~余白下亭”。~饯。  7. 姓。  
  • 述(shù)1.讲话,陈说,叙~。~评。描~。论~。综~。~职。~而不作。  2. 修纂:著~。  3. 循,顺行:“报我不~”。  
  • 尧(yáo)1.传说中上古帝王名:~舜(“尧”和“舜”,均为传说中上古的贤明君主。后泛指圣人)。~天舜日(旧时喻太平盛世)。  
  • 舜(shùn)1.传说中的上古帝王:尧~(传说均是上古的贤明君主,后泛指圣人)。尧天~日(喻太平盛世)。  2. “木槿”的别称:颜如~华(喻女子容貌美丽)。  
  • 宪(xiàn)1.法令:~章。~令。~兵。  2. 指“宪法”:违~。立~。制~。  
  • 章(zhāng)1.歌曲诗文的段落:~节。~句。乐~。~回体。顺理成~。断~取义。  2. 条目,规程:~程。~法。简~。党~。约法三~。  3. 修理:杂乱无~。  4. 花纹,文采:黑质而白~。  5. 戳记:图~。盖~。  6. 佩带的身上的标志:袖~。领~。徽~。像~。  7. 奏本:奏~。本~。  8. 古同“彰”,彰明。  9. 姓。  
  • 文(wén)1.事物错综所造成的纹理或形象:灿若~锦。  2. 刺画花纹:~身。  3. 记录语言的符号:~字。~盲。以~害辞。  4. 用文字记下来以及与之有关的:~凭。~艺。~体。~典。~苑。~献(指有历史价值和参考价值的图书资料)。~采(a.文辞、文艺方面的才华;b.错杂艳丽的色彩)。  5. 人类劳动成果的总结:~化。~物。  6. 自然界的某些现象:天~。水~。  7. 旧时指礼节仪式:虚~。繁~缛节(过多的礼节仪式)。  8. 文华辞采,与“质”、“情”相对:~质彬彬。  9. 温和:~火。~静。~雅。  10. 指非军事的:~职。~治武功(指礼乐教化和军事功绩)。  11. 指以古汉语为基础的书面语:~言。~白间杂。  12. 专指社会科学:~科。  13. 掩饰:~过饰非。  14. 量词,指旧时小铜钱:一~不名。  15. 姓。  
  • 武(wǔ)1.关于军事或技击的,与“文”相对:~装。~器。~警。~林。~坛。~生。~旦。~丑。~净。~举。  2. 勇猛,猛烈:英~。威~。~断。~士。~夫。  3. 半步,泛指脚步:步~。踵~。行(xíng )不数~。  4. 姓。  
成语故事:朗读🎧
尧是传说中中国的第一位帝王。他体格魁梧,聪颖仁爱,光明磊落,虽生长在帝王富贵之乡,却谦逊节俭,宽容礼让。他在位期间,是古代传说中最理想的太平盛世——“九族和睦,四夷咸服,天下太平。”

  尧帝年老的时候,想找一个继承人,于是召集各地部落首领来商议。在尧帝之前,帝位一直是父子兄弟相传的,他本人便是继承了异母兄长挚的帝位。这天,尧帝召集群臣议事后,叹道:“我在位已经七十年了,眼看老了,但却后继无人,真的不知该如何是好啊!“

  尧的弟弟放齐连忙说:“您这样说就不对了,现在不是有贤侄丹朱,开明礼让,怎能说后继乏人呢?”尧帝苦笑道:“‘知子莫若父’,丹朱是什么人,我还不清楚吗?顽劣、凶蛮、不学无术。他要是即位,百姓可就遭殃了。”

  沉寂片刻之后,尧帝笑着说:“天下是所有人的天下,谁最有德才就应该由谁来治理天下。为天下推贤举能,也是大家分内之事嘛。”奸臣獾兜见有机可乘,就说:“我以为共工是合适的人选。”尧帝凛然道:“共工能言善辩,表面看起来恭敬谨慎,其实不把任何人放在眼里,这样的小人没资格接替我的职位。你们举贤任能,并非仅限于我们身边的人!”

  “我听说民间有一位贤士,名叫虞舜。”四岳说道。尧帝不禁点头笑道:“我也有耳闻,但不知他究竟怎样贤能?”四岳说:“舜的母亲死得很早,他的父亲眼睛看不见,但性子却很顽固,继母刁蛮奸诈,异母弟弟象,常恃母自傲,对他很无礼。但即使是这样虞舜也始终敬父孝母,爱护弟弟,把快要分裂的家治理得和和睦睦。二十岁时,他就已经孝名远播了。”

  尧帝听后很高兴,便请来虞舜,委以重任,又将两个女儿都嫁给了他。当然,尧帝也想借助女儿暗中考察他的品行。虞舜始终平静地面对了种种变化,行事深谋远虑,仁义礼让;讲话诚实守信,和蔼可亲。尧帝对他很满意,三年后便结束了对他的考察,正式让位给虞舜,不料虞舜却总以德薄为由谦让推辞。不过最后,虞舜还是做了帝位的继承人,完成了名垂后世的“禅让”。
周文王礼贤下士,周武王英勇伐纣,解救万民于水火的故事同样千古流传。
英文翻译:follow the previous wise ways